Сергій Плохій
По-перше, якщо дивитися на класичну діаспору, тобто покоління, яке я застав, які були моїми наставниками в Америці, в Канаді, це, як правило, люди народжені наприкінці війни, в післявоєнний період. Люди, які отримали західну освіту, але були також частиною українського культурного середовища. Там було кілька проектів, які, я думаю, дуже чітко підпадають під категорію і науки, і наукової дипломатії. Була така книжка написана, здається, про УПА, але я можу помилятися, «Армія без держави». Ось тут була, якщо вживати цю термінологію, «наукова дипломатія без держави». І уявлення було про те, що діаспора залишилася єдиним острівком, де українство має шанси зберегти себе. З одного боку, було продовження досвіду з України. Наприклад, ті самі кафедри в Гарварді, інститути і так далі – це дуже тісний зв’язок з, по-перше, Галичиною перед 1914-м роком, коли йшла боротьба за українські кафедри у Львівському університеті, тобто модель була вже там, і в міжвоєнний період творилися інститути. У Варшаві, в Празі, згодом у Німеччині, утворився інститут і так далі. Тобто цей досвід був перенесений на Сполучені Штати Америки і була створена інституційна база. Моя кар’єра так, як вона склалася, не могла б складатися без Канадського інституту українських студій, без Гарвардського інституту і без кафедри Грушевського, на якій я сьогодні є. Створення цієї інституційної бази – це заслуга попередніх поколінь науковців. Було мислення великими проектами, окрім підготовки кадрів. По-перше, були створені два журнали, це також належить до інституційної бази, і видавництво. Ніякі інші інститути в Альбертському університеті, в Гарвардському університеті не мають цей набір із журналу і видавництва. Умовно кажучи, «білі» видавництва, не українські, не будуть це робити. Ідея Пріцака була фактично здобути громадянство для української науки, в тому числі через Гарвард. І я думаю, що ця ціль була досягнута, але в якихось відносно вузьких ділянках, тобто там, де наші батьки-засновники були фахівцями. Це переважно середньовіччя, ранньомодерний період. В Гарварді Київська Русь перейшла від Російського інституту до Українського інституту. Це була спроба творити інституції, українську науку в умовах, коли не було України. А це значить, що немає інтересу до України, чи майже немає, чи політологів, чи журналістів, чи когось іще. І ось коли з’явилася незалежна Україна, дуже чітко стало ясно, що ми маємо інституції, але ми не маємо відповідного методологічного інструментарію, бо більшість (я згадував своїх менторів) – це люди, які займалися ранньомодерною історією, а їх попередники філологією. Поодинокі люди займалися політологією. Це те, з чим я зіткнувся в свої 12 років як директор інституту. Наша база є в гуманітарних дисциплінах, а інтерес до України є через сучасні події та переважно суспільні дисципліни. Потроху, з великим супротивом традиційних жертводавців, почали міняти наш профіль. Ми маємо зараз програму дослідження сучасної України. Невелику, але це перенесення нас вже в світ цей, який є сьогодні. Чи можна це закидати попередникам, що їм не вдалося? Ні. Я думаю, що вони навіть не думали в тих категоріях. Ось зараз пішов на пенсію мій колега Майкл Флаєр, який був професором кафедри української філології. Саме поняття філології в західному світі, зокрема, в американському світі, тепер є проблематичне. Воно походить значною мірою від класичної філології, з ХІХ століття, десь вона там затрималася в Європі, але це треба думати і переосмислювати, що це означає. Дуже конкретно говорячи, нові часи ставлять перед нами нові завдання. І на частину з них відповідають старі інституції. Діаспорні інституції. Слава Богу, що вони є, бо це те, що тримає, і потрібні ці, так би мовити, несучі стіни. Але зараз, наприклад, якщо подивитися на дослідників, які займаються Україною, мабуть, одна з найбільших категорій – це люди, які займаються антропологією, антропологи, соціальні антропологи. Ця ділянка, яка була маргіналізована, або майже відсутня в діаспорі. Було щось більш традиційне, подібне до дослідження фольклору. А зараз такий вибух. Це українські науковці і науковиці, але це також американські, європейські і інші. І я думаю, що це якраз показує шлях попереду нас, тобто як поєднати ці підвалини, які були закладені попереднім поколінням, з тим, що міняється ділянка, зростає інтерес до України. Головна зміна – це абсолютно очевидно, що люди українського етнічного походження ще мають рішуче слово в питаннях розвитку україністики в цілому, але у багатьох ділянках напрям задають дослідники неукраїнського походження. Явно, що це буде тривати. І це більш-менш нормалізація наукового життя. Тобто, ясно, що в США провідні фахівці з Франції – це переважно американці, а не французи чи французького походження. З Німеччини – те саме. А в Німеччині фахівці з Америки не є американцями. Тобто ми тут нормалізуємося, і цей світ фактично знову-таки трансформується, створюючи нові питання, в тому числі перед такою ділянкою, як наукова дипломатія. Що вона означає в цьому контексті інтернаціоналізації науки, в тому числі такої науки, пов’язаної з чітко визначеними національними кордонами, культурними ознаками, як україністика? Світ міняється, і чим більше ми відкриті для неукраїнців, тим більший наш вплив в дисципліні і вплив в суспільстві в цілому.